KADIN DOĞUM UZMANI DOKTOR İRİNA ERGÜL
Randevu için arayabilirsiniz: +90 (212) 442-66-30
Adres: ofis № 1009, 10. kat
Email: irinaergul@hotmail.com
Uluslararası: +90 (506) 886-18-86
Çalışma saatleri: 8:00 - 20:00
Email: irinaergul@gmail.com

Ирина Ергюль, я всегда соревнуюсь только с собой

Ергюль Ирина, русский гинеколог в Турции и ее дочери Настя и Ася

Часто, выходя замуж и переезжая в Турцию, девушка постепенно «забывает» о своей «бурной, активной» жизни и карьерных устремлениях. Да, она специалист с высшим образованием, хорошим стажем и прекрасными рекомендациями, но здесь, за рубежом, «и своих хватает»; да и система построена так, что подтвердить свой диплом становится крайне сложно.

Абсолютное большинство наших девушек оставляют идею работать в Турции по своей профессии и специализации. Лишь единицы идут до конца, но они, как правило, непременно побеждают.

Так вот одно из моих новых хобби в Турции – коллекционирование успешных историй, таких вот побед и пересказ их вам... А вдруг кто-то из вас тоже решит побороться за свое призвание быть доктором или адвокатом... А вдруг!?

Впервые я приехала в Турцию в 99-ом году. Это было время развала России, врачам платили мизерную зарплату, шахтеры бастовали, каждый выживал, кто как мог. Это было время и развала моей семьи: мы развелись с мужем - я понимала, что нужно что-то делать, как-то развиваться, а он не очень этого всего хотел. Я поехала в Стамбул к своим друзьям, на месяц, - проветрить голову, переосмыслить свою жизнь. Здесь я и познакомилась со своим, как оказалось впоследствии, будущим мужем.

-    Ирина, насколько я понимаю, на тот момент в России вы уже были практикующим акушером-гинекологом?.. Вы понимали, что за возможность продолжить свою деятельность в Турции, вам придется побороться?

-    Да, к тому времени в России у меня уже был стаж, хорошие наработки. Но что здесь мне придется нелегко, я тогда не понимала. Первое, что сказали мне мои друзья: врачи здесь ценятся, и что подтвердить диплом не составит труда. Это потом я уже узнала, что все не так просто. Я приезжала - уезжала, думала - сомневалась. Но когда мы с Дженгизом окончательно решили, что создаем семью, я поняла, что ради этой новой семьи и новой жизни я смогу справиться со многими препятствиями.

-    Вы - одна из немногих русскоязычных специалистов, которая смогла не просто подтвердить свой диплом доктора общей практики в Турции, но и отстоять свое право на столь престижную специализацию как акушер-гинеколог. Давайте вспомним, как это было...

-    Для начала скажу всем девушкам, которые собираются приехать в Турцию и планируют работать здесь по своей специальности: придется потрудиться, никто нас здесь не ждет: распростертыми объятьями.
Если вкратце, то сначала были курсы общего турецкого (так как я приехала без знания языка), затем мне предстояли курсы по подготовке к экзамену на подтверждение диплома врача общей практики, и параллельно, конечно, изучение «врачебного» языка. Я прошла этот экзамен и могла уже начать работу в какой-нибудь поликлинике. Но этого было недостаточно. Я мечтала вернуться к акушерству, гинекологии, хирургии. Для этого же необходимо было снова учиться тому, что мне преподавали в России. Это еще пять лет... И снова экзамены...

-    Еще пять лет? Т.е. дипломированному специалисту необходимо вновь пройти пятилетнее медицинское образование?

-    Практически так, это можно назвать турецкой аспирантурой
Осложнялось все тем, что к тому времени я была уже гражданкой Турции, поэтому мне приходилось сдавать экзамены для поступления в аспирантуру не как иностранному специалисту, а на общих основаниях, как всем турецким докторам. А акушерство и гинекология были на тот момент самыми престижными специализациями и «требовали» самых высоких баллов.
Сдавала экзамены всегда хорошо, но постоянно не хватало немного процентов до акушерства. На третий раз мы все-таки победили.

-    Говоря «мы», вы имеете в виду вашего супруга? Как он реагировал на ваше неистовое упорство в получении турецкого диплома, ведь это требует не только огромных временных затрат, но и, думаю, финансовых?..

-    Да, конечно, это наша общая победа с Дженгизом! Знаете, он у меня большой молодец! Он всячески меня поддерживал: и морально, и, как вы правильно заметили, финансово. Хотя мой супруг из обычной рабочей семьи, и на тот момент он сам стоял в начале своего так скажем бизнес-пути. Он понимал, что не всякий турецкий врач сдает эти экзамены, видел, как я работаю, чувствовал, насколько мне важно снова вернуться в профессию! Всякий раз у нас с ним было «ну, вот еще чуть-чуть, еще немного».

-    Я не понаслышке знаю, насколько сложный путь вы смогли преодолеть, прежде чем стать уважаемым в турецкой среде «русским акушером-гинекологом». Кто и что, помимо мужа, вас мотивировал на этот, почти, 10 летний путь?

Ергюль Ирина в клинике Saha Hastanesi, в районе Йенибосна- Знаете, для меня это было вопросом не «или-или», а однозначно - стать акушером-гинекологом в Турции. Я или работаю, или работаю, цель была одна. Наверное, поэтому все получилось.
У меня был очень жесткий график, я практически не давала себе спуску. Я вставала в шесть утра, шла на прогулку. А потом с 7:30 и до ночи я проводила с учебниками, книгами, словарями. Хочу сказать вашим читателям, что это сложно, но возможно. Я всегда соревновалась только сама с собой. Я не смотрела, что вокруг меня почти не было подобных позитивных историй, но я видела, что Мехмет может, что Айше может; и я знала, что значит, и я могу! А потом у меня всегда была ответственность перед моей дочкой Настенькой и моими родителями, которые ждали меня в России, помогали и поддерживали меня во всем. Мой успех был бы невозможен без их поддержки. Я понимала, что не могу вернуться обратно ни с чем, точнее, побежденной...

-    Что давалось трудней всего, когда вы приступили к своим непосредственным обязанностям?

-    Наверное, ничто не было таким сложным, как мое распределение. Это обязательная, своего рода, госповинность, но дело было даже не в ее наличии, а в ее направлении. Меня отправили на 500 дней в маленький район Ургюп (известный своим соседством с легендарной Каппадокией). В то время моя младшая дочь Ася была еще совсем маленькой, пришлось вместе с няней ехать туда, там жить и работать. Я была одной акушером-гинекологом на весь район. С супругом виделись только по выходным, и это счастье, что ему удавалось приезжать к нам на субботу-воскресенье, несмотря на его постоянную занятость и перелеты. Это, конечно, сложное время для семей, где вот так врача отправляют далеко от места проживания родственников, и психологически нелегко, и довольно накладно. Но я рада, что прожили и такой период. Как семья мы стали еще сильней.

-    Ирина, где русскоязычные девушки, женщины могут найти вас в Стамбуле, как можно записаться к вам на прием?

-    В настоящее время я работаю в частной клинике Safa Hastanesi, в районе Йенибосна. Это клиника для семей среднего достатка или даже чуть ниже, поэтому прийти ко мне на консультацию не составит особого труда. На сайте клиники есть все необходимые контакты; можно заглянуть ко мне на сайт: rusginekolog.com, здесь я выкладываю и свои статьи. Кроме того, девушки, готовящиеся стать матерями, могут записаться на мои курсы по подготовке к родам. Они тоже проходят на базе нашей клиники.
Но для более эффективной работы, для того чтобы уделять больше времени своим пациентам, я мечтаю открыть личный медицинский кабинет. Надеюсь, в следующем году мне удастся это осуществить.

-    Вы сейчас воспитываете дочь - билингва (владеющую двумя языками). Как проходит этот процесс у вас в семье, на что вы обращаете особое внимание, какие прививаете привычки Асе?

Клиника для семей среднего достатка или даже чуть ниже-    Папа и его родственники говорят с Асей на турецком, мама, сестра и наши родные - на русском. Асе шесть лет, и она свободно владеет двумя, и уже почти тремя языками. Она сейчас ходит в колледж: там половина дня проходит на английском, половина - на турецком. А когда она приходит домой, то со мной и с няней говорит на русском языке. Нам помогает женщина, у которой хорошее знание русского языка и слабое - турецкого. Из-за моего плотного графика мы проводим с Асей не так много времени, поэтому русскоязычная няня было одним из моих условий.
Мы, россияне, должны прививать своим детям нашу культуру - это своего рода обязанность перед родиной. У дочки сейчас некая гордость даже, что она знает два языка, что у нее есть русская сестра, которая учится в России, что у нее есть и русские, и турецкие бабушка с дедушкой. Сейчас я уделяю больше времени изучению русского языка: смотрим советские мультфильмы, учимся писать, читаем книги, даже турецкие сказки я рассказываю с переводом на русский. Надо понимать, что, живя в Турции, ребенок-билингв итак выучит и впитает турецкий язык, а вот если не заниматься нашим родным языком, он быстро от него отвыкнет.

-    А муж не против такого подхода? И вообще, как вы улаживаете явно имеющиеся в интернациональной семье противоречия?

-    Дженгиз совсем не против такого подхода к воспитанию. Единственное, он поначалу хотел, чтобы няня у Аси была турчанка, но мы со временем пришли к пониманию и этого вопроса. Мой супруг из восточных турок, родом из города Карс, однако взгляды у него прогрессивные. Поэтому у нас никогда не было проблем религиозных, или каких-то межнациональных. У нас были другие разногласия, связанные с нашими довольно сильными и волевыми характерами. Но и это не проблема в итоге, главное - что мы с ним всегда идем одной дорогой, и стремимся к общему будущему.
Я горжусь им, он невероятно трудолюбивый и мудрый. Oн еще в самом начале нашего пути принял одно очень правильное решение: он как бы «отделил» нас от своей семьи. Его родственники никогда не вмешивались ни в мою учебу, ни в мой досуг, ни в мою работу. И это оказалось крайне мудро. У него прекрасная семья, с мамой мы дружим, я ее очень люблю. Но мы встречаемся по праздникам, иногда по выходным. Это, безусловно, идет на пользу при создании любой интернациональной семьи.

-    Пройдя такой длинный и сложный путь, будучи иностранкой, вы, как редко кто в вашей ситуации, смогли со хранить позитивный взгляд на окружающую действительность. В вас нет той категоричности и резки: черно-белых суждений, которые часто появляются у добившихся успеха иностранцев. Как вам это удается: вас уже все устраивает, или вы научились не принимая близко к сердцу какие-то культурные несоответствия?

-    Скорее, второе. Ко мне на прием приходят разные группы населения: и крайне «закрытые», и крайне «открытые», и множество других. Но пациент - это пациент; это человек пришедший ко мне за помощью. И моя задача ему помочь, а не подружиться или принять к столу.
А что касается Турции в целом, то я люблю это страну. Люди здесь очень добрые. По крайней мере, я встречаю только хороших людей, мне везет, наверное. Это интереснейшая культура. Можно не соглашаться, можно не понимать и не принимать. Но если уж ты приехал жить в эту культуру будь добр, научись с ней уживаться, научись ее уважать. С большинством моментов я смогла подружиться.

www.vestiturkey.com 1-15 декабря 2013 г.
Анастасия Козлова, Стамбул
Гость недели

Наверх